Islands of bliss and everlasting youth,
Floating like flowers on an endless sea,
And never touched by sorrows from this world -
Such happy islands thou wilt never see.
Behold: what thou hast dreamed of may be real;
It is not elsewhere, it is what thou art
If thou remember'st God; then thou wilt find
The golden island in thy deepest heart.
The singing of a flute came from the sea:
The waters vanished, and the Flute was Me.
*************************************
Ilhas de felicidade e eterna juventude,
Flutuando como flores num mar infindo
E jamais tocadas por pesares deste mundo -
Tais Ilhas Abençoadas tu nunca encontrarás.
Vê: o teu sonho pode ser real;
Ele não está alhures, ele é o que és
Se lembras de Deus; então encontrarás
A ilha dourada no fundo de teu coração.
O canto duma flauta vinha do mar;
As águas sumiram, e a Flauta era Eu.
Frithjof Schuon
terça-feira, 17 de janeiro de 2012
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Bela poesia,
ResponderExcluirencontrar o eterno dentro de si,
sentimentos não envelhecem,
eu posso ser o que mais preciso.
Adorei,
parabéns pela escolha de postagem.
Obrigada pelo comentario, Dennisy, fico feliz de que tenha gostado do poema. Dentre todos que o autor escreveu em inglês, é também um de meus favoritos.
ResponderExcluir